jeudi 7 novembre 2013

Rêve v. Réalité ?


Surrey hills




Envie de partager avec vous un dicton brésilien que m'a envoyé une cliente



"Se nao for pra me fazer voar bem alto, nem me faça tirar os pés do chão"

Que je traduirais litéralement par:

" Si ce n'est pas pour me faire voler bien haut, rien ne me fera quitter les pieds du sol"

On peut en tirer plusieurs traductions, comme toujours;

Il me vient:

Rien ne me fera lâcher ce que j'ai, sauf un rêve / projet qui m'apportera beaucoup
ou, avec une conception plus large


Si l'amour / l'accomplissement ne m'emporte pas vers beaucoup plus de bonheur; je ne lâcherais pas ce que j'ai



Quelle serait votre traduction personnelle ?

Et êtes-vous en accord avec cette idée ?

Chouette journée à vous !






Hey ! Ce blog vous plaît bien, il vous inspire ? N'oubliez pas que vous pouvez vous inscrire à ma newsletter, cela vous permettra d'être averti-e dès que je publie un nouvel article ! Et s'il vous plaît vraiment beaucoup et vous inspire vraiment beaucoup; Alors parlez-en à vos proches, amis-ies ou famille ! L'inspiration et le plaisir, ça se partage ! ! ! 

Hey Ho ! Partageons ! Dès le début, j'ai pensé ce blog comme un échange et je vous remercie de toutes vos réactions qui permettent de l'enrichir, donc de nous enrichir tous; Continuez à les partager, vos réactions, vos envies, vos idées, vos photos !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Votre commentaire (qui sera lu uniquement par moi) :